原来是基督徒盗取了冬至的节日庆祝!
大家可以一起庆祝冬至节,但不要喧宾夺主!
中国人更不要以洋为圣,把耶诞节翻译成为圣诞节!
祝大家冬至节吉祥,新年如意!
耶诞节快乐!
For a fact, the Christians stole
Christmas. We don’t mind sharing the season with them, but we don’t like their
pretense that it is the birthday of Jesus. It is the Birthday of the
Unconquered Sun — Dies Natalis Invicti Solis.
Christmas is a relic of sun worship. For
all of our major festivals, there were corresponding pagan festivals tied to
natural events. We’ve been celebrating the Winter Solstice, this natural
holiday, long before Christians crashed the party. For millennia, our ancestors
in the Northern Hemisphere have greeted this seasonal event with festivals of
light, gift exchanges and seasonal gatherings.
The Winter Solstice is the reason for the
season. This Winter Solstice heralds the symbolic rebirth of the Sun, the
lengthening of days and the natural New Year.
We nonbelievers are quite willing to
celebrate the fun parts of anybody’s holidays. We just want to be spared the
schmaltz, the superstition — and the state/church entanglements.
The customs of this time of year endure
because they are pleasant customs. It’s fun to hear from distant family and
friends, to gather, to feast, to sing. Gifts, as freethinker Robert Ingersoll
once remarked, are evidences of friendship, of remembrance, of love.
The evergreens displayed now as in
centuries past flourish when all else seems dead, and are symbols, as is the
returning sun, of enduring life.
In celebrating the Winter Solstice, we
celebrate reality.
— Anne Nicol Gaylor with Annie Laurie Gaylor, for FFRF